Dinsdag 14 mei de verhalen van Babel van van Oorschot in de winkel

Babel verschenen in nieuwe vertaling

Van Oorschot“Het mooiste, schokkendste, onroerendste proza ooit”

In de Russische Bibliotheek van Van Oorschot is nu de fonkelnieuwe vertaling van de Verhalen van Babel verschenen.  Isaak Emmanoeïlovitsj Babel (1894-1940) verwierf wereldroem toen in 1926 de bundel De Rode ruiterij verscheen. Babel gold dan ook al snel als een waardig opvolger van Tsjechov. ‘De Russische literatuur is grijs als een sijsje, ze heeft een frambozenrode rijbroek nodig en hemelsblauwe leren laarzen,’ schreef de schrijver en historicus Viktor Sjklovski in 1924. Afkomstig uit Odessa, ‘uit de zonnige steppen, omspoeld door de zee’, bracht Babel de Russische literatuur iets nieuws, iets zonnigs en zuidelijks. Zijn verhalen zijn bont, grotesk en exuberant, ze lopen over van wilde energie, zinnelijkheid en ironie. Tegelijk schreef Babel met grote zelfbeheersing: zijn werk is bondig en precies, vrij van abstracties en vaagheid.

In haar splinternieuwe vertaling behoudt Froukje Slofstra de intense beknoptheid die zo bij Babels werk hoort. Zij vertaalde recentelijk onder meer het alom bejubelde Leven en lot van Vasili Grossman, een vertaling waarvoor zij de Aleida Schotprijs ontving.

U kunt het boek dat u tot in lengte van dagen zult herlezen nu tegen inlevering van deze kortingsbon met vijf euro korting verkrijgen bij ons in de winkel.